Requiem
Poésie Édition bilingue
Traduit de l'allemand par Jean Yves Hassan
Moins lu en France que d'autres oeuvres majeures de Rilke, Requiem fut, de son vivant, l'un de ses textes les plus largement diffusés. Ecrits en 1908 et dédiés à un très jeune poète suicidé et à une artiste peintre à laquelle Rilke avait été presque fiancé avant d'épouser Clara Westhoff, dont elle était l'amie, ses deux volets représentent une expression déjà pleinement maîtrisée des thèmes qu'amplifieront les Elégies de Duino.
Pour la première fois depuis les Nouveaux poèmes, Rilke se détourne du monde objectif et de «l'apprentissage du regard» qu'il s'était fixé pour tâche, et revient à la question de la mort qui le hantait dès ses premiers poèmes, cherchant à lui donner une réponse qui ne relève d'aucune religion instituée. Deux autres «Requiem», l'un de 1900, l'autre de 1915, complètent la présente édition.