Les oiseaux de passage
Le présent ouvrage est la première traduction en langue française du recueil d’aphorismes intitulé Stray Birds, paru en 1916. Ces aphorismes avaient été composés par Tagore cette année-là, lors d’un voyage au Japon, afin de satisfaire des admiratrices et admirateurs qui lui demandaient d’inscrire un mot, typiquement dans un carnet d’autographes ou sur un éventail. La critique avait été unanime à saluer la grande beauté des aphorismes de Tagore qui, avec ce recueil, réalisait un coup de maître dans un genre qu’il fréquenta très peu. Cette traduction rend enfin disponible au lectorat francophone ce remarquable ouvrage. Le texte de Tagore est précédé d’une substantielle introduction de Normand Baillargeon et suivi d’une importante bibliographie.
Traduction de Normand Baillargeon
Artiste : Sylvie Léonard
Extrait:
Ô vous les petits vagabonds du monde, que l’on retrouve parmi mes mots les traces de vos pas.
Le monde, pour son amant, retire son masque d’immensité.
Il devient minuscule, petit comme une chanson, comme un baiser d’éternité.